すでに2021年に延期が決まっている東京オリンピックですが、ここにきてひょっとして中止されるんじゃないか?という憶測も出始めている今日この頃です。
今回はその「中止」と「延期」は英語でどのように表現するのかまとめました。
ゴリラ
コロナ渦のニュースで、よく見かける英単語も別ページでまとめてるよ。
中止 cancell
まだ中止は決まってないのであくまで例文として。。。
cancell を直訳すると「中止する」なので、東京オリンピックが主語の場合はbe動詞を入れて “be cancelled” というように表現します。 キャンセルという言葉自体、もはや日本語として浸透しているので、そんなに難しくはないですよね。
ちなみに文末の due to は「~が原因で、~のせいで」という形で、何か結果が起きたときの原因として使う英語表現になります。
延期 postpone
延期は”postpone”。 単語さえ覚えておけば大丈夫なので、簡単な例文の紹介だけ。
ミーティングを延期する、決定を保留(延期)する、先送りする、という意味合いの英文でよく登場する単語で、 英字ニュースでも割と頻繁に見かけたりするので、覚えておくべき単語の一つになります。
コメント